Ünlü Macar Türkolog Ignacz Kunos’un Osmanlı Devleti döneminde İstanbul’a gelerek topladığı ve orijinal kopyası ABD’deki Northwestern Üniversitesi’nde bulunan 1913 basımlı “Forty-four Turkish Fairy Tales” (Kırk Dört Türk Masalı) kitabındaki masallar, Türkçe’ye kazandırıldı.
Tuti Kitap Genel Yayın Yönetmeni Muvaffak Erman Yılmaz; “Ünlü Macar Türkolog Ignacz Kunos, Bulgaristan’da bir süre Türkler arasında yaşamış, sonra da Türkçe öğrenmiş ve Osmanlı devrinde, 1885 yılından sonra Anadolu’da bulunmuş. Macaristan’a döndüğünde de Türk halk biliminin önemli isimlerinden biri olmuş” dedi. Yılmaz; Kunos’un Osmanlı Türkçesi, Türk dili ve edebiyatına yönelik yaptığı çalışmaların yanı sıra Nasrettin Hoca, Hacivat ve Karagöz, Ortaoyunu üzerine de çalışmalar yaptığını, ziyaretlerinde topladığı masalları da kitaplaştırdığını kaydetti.
AĞIZDAN AĞIZA AKTARILAN 44 MASAL KAYIT ALTINDA…
“1993 yılında yayımlanan ’44 Türk Masalı’ kitabının orijinal kopyası, İngilizce olarak Amerika’daki Northwestern Üniversitesi’nde bulunuyor” diyen Yılmaz; “Bu kitap, sözlü kültür geleneğinde olan masalları Macar Türkolog Ignacz Kunos’un İstanbul’a gelerek toplamasıyla oluşmuş. O dönem Anadolu’dan gelen insanların evlerine giderek, ağızdan ağıza anlatılagelen 44 masalı kayıt altına almış. Eser, bu yönüyle bizim için büyük önem arz ediyor” şeklinde konuştu.
İKİ FARKLI KAPAKLA OKURA ULAŞTI…
“44 Türk Masalı” kitabında yer alan masalları okuyucuyla buluşturmaktan gurur duyduklarını ifade eden Yılmaz, masallar hakkında şu bilgileri verdi: “Kitapta yer alan masallarda; bir prensesi elde edebilmek için yapılan yarışmalar, hain, üvey evlat ve kötü akrabalar, konuşan hayvanlar, sihirli objeler, basit ama cesur köylüler, büyücüler ve cadılar, ejderhalar ve kuleler, uzun ve maceralı yolculuklar ve saf şirin kahramanlar gibi konular işlenmiş. Hikayelerin büyük çoğunluğunu da Türk kültürüne has doğaüstü varlıklar oluşturuyor.”